首页
首页
综合新闻
余承法教授做客我们第45期学术沙龙——探讨“翻译传播学”的交叉融合与学科构建
发布时间:2025-12-26  作者:tyc7111cc太阳成集团

12月25日下午,应我们邀请,湖南师范大学余承法教授在我们215会议室作了题为“翻译传播学:翻译(学)与传播(学)双向赋能的语言服务型交叉学科”的专题讲座。讲座由我们“长安学者”特聘教授夏登山主持,学院40余名师生到场聆听。

讲座中,余承法系统阐述了翻译传播学的学科定位。他指出,翻译学为传播提供了跨越语言障碍的精准工具,传播学则为翻译研究拓展了社会效果视角,二者通过“双向赋能”形成关注全过程的新型研究范式。他明确指出,翻译传播学本质上属于语言服务型学科,其方法论重心应偏向传播学与社会学研究,注重对译者、渠道、受众及传播效果的整体性分析。

互动环节,师生提问聚焦研究实践。针对“熊猫丛书”与“纸托邦”的对比研究,余承法建议强化纵向历史梳理与文体精细比较,并引入多模态数据分析以超越传统模式。对于外媒研究中的语料库难题,他推荐通过自建专用语料库或精选相近类型子库来增强可比性。


F698

谈及研究生培养,余承法提出,在人工智能时代,研究者除语言功底外,需系统掌握传播学理论,并学习如Python等数据分析技能,以应对实际研究需求。他鼓励师生选择“国家需要”与“技术可行”相结合的课题,从具体问题入手积累成果。

本次讲座清晰勾勒了翻译传播学的发展轮廓,为相关学术研究提供了切实的方法指导,推动了跨学科对话的深入。

主讲人简介:

余承法,博士,湖南师范大学“潇湘学者”特聘教授,翻译学二级学科负责人、博士生导师和博士后合作导师。国家社科基金项目会评专家,获得第八届高等学校科学研究优秀成果奖(人文社会科学)首届青年成果奖、全国首届“优秀中青年翻译工作者”、第二届梁宗岱翻译奖翻译研究类优秀奖、湖南省首届青年“芙蓉学者”等省部级荣誉奖励35项。主要研究领域包括翻译学、翻译传播学、比较文学与跨文化、钱锺书研究(“钱学”)。主持完成国家社科基金重点项目和后期资助项目各1项、省部级课题10项,主持在研国家社科基金重大项目子课题2项,在Perspectives、Journal of Specialsed Translation、《中国翻译》《中国外语》《上海翻译》《外国语》等国内外学术期刊上发表论文93篇,出版学术著作13部、译著16部、教材6部。主要社会兼职包括:中国翻译协会理事,中国英汉语比较研究会理事,中国英汉语比较研究会应用翻译研究专业委员会、翻译与国际传播专业委员会、涉外法治教育专业委员会常务理事等。